【MAD/AMV】正反対な君と僕 | 相反的你和我 op1 乃紫 - メガネを外して【中文歌詞】

【MAD/AMV】正反対な君と僕 | 相反的你和我 op1 乃紫 – メガネを外して【中文歌詞】



【MAD/AMV】正反対な君と僕 | 相反的你和我 op1 乃紫 – メガネを外して【中文歌詞】

メガネを外して
歌 : 乃紫
作詞:乃紫
作曲:乃紫
編曲:小名川ESME MORI
曲 : https://youtu.be/XOKQluw_YLU?si=NlUR9jMSC7q-mLcn
譯 : Aura
https://vocus.cc/article/69b59cc8fd897800019af925

©*copyright*
All rights to the music and visuals in this video belong to their respective creators. This video is for promotional purposes only and is not intended for profit. If there are any issues, please contact rw0420anime@gmail.com, and we will address them as soon as possible.
©*著作権*
この動画に含まれる音楽や映像の著作権は全て、それぞれの創作者に帰属します。この動画は宣伝目的のために作成され、収益を得ることを意図していません。もし何か問題があれば、rw0420anime@gmail.com までご連絡ください。早急に対処いたします。
©*版權聲明*
此音樂及畫面所有權皆為原創作者所有,本影片僅作為宣傳用途,並無任何營利,若有任何問題請聯繫此信箱rw0420anime@gmail.com,我們將盡快處理

#正反対な君と僕 #相反的你和我 #mad #amv #op1 #メガネを外して

View Comments (9)
  1. 翻得好讚!字幕動畫也好可愛 但可以把中文歌詞放在資訊欄嗎~或是CC字幕 第一次看想認真看清楚字卡會因為跳來跳去很的很吃力

  2. (更:已上傳中文歌詞至cc字幕)
    完整歌詞在這
    https://vocus.cc/article/69b59cc8fd897800019af925

    メガネを外してさ

    把眼鏡拿下來嘛

    ちゃんと目を合わせてよ

    好好看著我嘛

    カメラのシャッターを切って

    按下相機快門

    恋を閉じ込めてよ

    將這份心動定格在這一刻吧

    (One, two, three four)

    山あり谷ありの恋です

    這是一份有起有落的戀情

    三角に口を尖らせて

    嘴巴噘的尖尖的

    四角い言葉の角取って

    把話語中方正的稜角抹去

    君にハートを送りたい

    想把心意傳達給你

    Sin, cos, tanθ

    心の角度が広がって

    心動的角度正在擴張

    電流が走る一目惚れ

    像是電流竄過的一見鍾情

    覚えていてフレミング

    還記得佛萊明定律嗎?(左手定律)

    純度100パーの想いを (Ooh)

    這份純度百分百的心意

    以心伝心させたいな

    好想和你心意相通啊

    君と私は正反対

    你和我是完全相反的存在

    恋はいつも想定外

    戀愛這種東西總是令人出乎意料

    ねぇねぇ聞いて

    餒餒 聽我說

    言葉を尽くして君に伝えたいの

    我想用盡所有言語向你訴說

    心が体に追いついて

    當心意終於追上身體的心動

    気づけば目で追ってる

    才發現目光早已追隨你

    メガネを外してさ

    把眼鏡拿下來嘛

    ちゃんと目を合わせてよ

    好好看著我嘛

    恋は走り出したの

    這段戀情已經停不下來

    放課後まで待てない

    等不到放學後

    大事な言葉ほど

    越重要的話,

    酸素を嫌うみたい

    反而一碰到空氣就會消失似的

    辞書に無い私なりの言葉で

    用連字典都找不到的我自己的方式

    早く君に伝えなきゃね

    得趕快讓你知道才行呢

    (One, two, three four)

    世界の7割は海ですが

    雖然地球有七成是海

    私の脳内メーカーじゃ (Yes)

    我的腦內組成圖裡

    9割くらいは君のこと

    九成幾乎都是你

    あと1割は食べること

    剩下一成在想吃什麼

    本音建前使い分け

    把真心話和客套話交互使用

    心の中は雨あられ

    心裡卻像暴雨般亂成一團

    初めて見たその髪型

    第一次看到你的那個髮型

    褒めることもできぬまま

    卻連一句稱讚都說不出口

    純度100パーの想いを (Ooh)

    這份純度百分百的心意

    以心伝心させたいな

    好想和你心意相通啊

    いつも本音はかくれんぼ

    總是藏著真心話

    引き寄せ合うマグネット

    像互相吸引的磁鐵一樣

    ねぇねぇ聞いて

    餒餒 聽我說

    言葉を尽くして君に伝えたいの

    我想用盡所有言語向你訴說

    どうして喉[ここ]まで来てるのに

    明明話都到嘴邊了

    あと一文字が言えない?

    為何還有一個字遲遲說不出口呢

    メガネを外してさ

    把眼鏡拿下來嘛

    ちゃんと目を合わせてよ

    好好看著我嘛

    恋が走り出したら

    這份愛戀如果開始加速

    誰にも止めらんない

    誰都無法停下

    大事な言葉ほど

    越重要的話,

    酸素を嫌うみたい

    反而一碰到空氣就會消失似的

    辞書も言い訳もすぐに仕舞って

    字典也好、藉口也好通通收起來

    君を追いかけないと

    我得快點追上你才行

    想いが強すぎて音割れしそうだ

    這份心意強烈到要破音似的

    涙が乾いて世界のピントが合うよ

    眼淚乾了,終於能重新將這個世界對焦

    一生分の恋を燃やせ

    就燃燒這一生的愛戀

    メガネをそっと外したら

    輕輕摘下眼鏡的那一刻

    やっと君に伝えられる

    我終於能對你說出口

コメントを残す