【闇芝居 第十四弾】みんな知らない本当のオチ 【真相解説・考察】(最終回・穏やかな村)(16期 1話・3話)

【闇芝居 第十四弾】みんな知らない本当のオチ 【真相解説・考察】(最終回・穏やかな村)(16期 1話・3話)



【闇芝居 第十四弾】みんな知らない本当のオチ 【真相解説・考察】(最終回・穏やかな村)(16期 1話・3話)

#闇芝居 #闇芝居解説 #闇芝居考察 #闇芝居オチ #アニメホラー #ホラー #アニメ #ホラー考察 #アニメ解説 #アニメ考察
#闇芝居16期 #闇芝居1話 #闇芝居3話 #闇芝居真相

意味不明なオチや、普通に見ててもわからないレベルのオチを
解説・説明・考察しています

今回は、16期から二作品をまとめて考察しました。。
フーニャンの最後のセリフも考察しています。。

再生リスト

ついていく

百話目・あの日の夢・思い出

残暑見舞い

忌臭

15期のテーマを考察&解説!

残り雪

余生・ノコッタノコッタ・笑い声・冷蔵庫

遺惨・カンカンカン・ちがうよパパ・不幸中の幸い

子削儀・誰だ・応接間・風知

エンディングノート・友無洞・忠犬・トンネルでの出来事

願還り・中古車・散ら嗣・弁護人

夜鷹の置き場・白い花・てのて・精霊牛

猪鍋・址亡・推し活・一日の終わり

伝言版・豆まき・奉沼・再起動

海籤・ガチャ・傘神様・舌

View Comments (9)
  1. 穏やかな村の圧倒的メイドインアビス感よ。(2人分の祝福と代償を分けて、片方には2人分の祝福のみを、もう片方には2人分の代償のみを与えるというもの。)

  2. 十六期に関しては本編以上にOPの謎が多すぎて…現時点で1話と2話でOPが微妙に違うというのが、3話も違うのかと探してはみたものの特段おかしな所は見つけられず。

  3. とても興味深い動画を有難うございます。
    ちょっとお聞きしたいのですが、その英語翻訳で出た「Time to go out on the town!」というのがどうやったら出るか知りたいです。
    当方、試してみたところYouTubeの日本語字幕(自動生成)では「ルッキですかにゃ。」と表示されました。
    英語翻訳の出し方はよくわからなかったのですが、自動翻訳から様々な言語が選択できるようだったので、そこで英語を選択して再生してみました。
    すると字幕は「.」と出るだけで、具体的な英文は表示されませんでした。

    以下余談ですが、以前第2期8話「告別」の枕元でひそひそ語るシーンのセリフ(イヤホンで聞いても全ては聞き取れません)を具体的に書いている人がいました。
    何度聞いてもわからないセリフだったので、思い切ってどうしてわかるのか聞いたところ、海外字幕版(公式のものだそうです)だとセリフが出ているとのことでした。
    その方、台湾の方で中国語字幕で見ていたそうです。日本では謎のセリフが海外ではわかるのか・・・と複雑な気持ちになりましたww
    長文失礼しました。

  4. いつも考察ありがとうございます。
    闇芝居関係者さんのツイートで今回の16期のOPは、毎回どこか変化している「1話のOPを正解として2話以降毎回変わってる場所がある」のでぜひ探してみてください。

  5. 初見です!最終回が公式で配信されててそこのコメントを引用したものですが、
    最後のルッキズムが〜の所文字入れ替えと逆再生したら「ゴミ捨てるにゃー」に聞こえるらしいです。こっからは僕の考察ですが、この最終回は「"採集"回」でサイレンの音がなった後、男を"採集"したんじゃないかと思います。後ビデオの子供達が映るシーンでよく聞いたら「どこに行くの?」「逃がさないよ…」に聞こえるのは気のせいでしょうか?

コメントを残す