【呪術廻戦3期 5話 】「だってどう見ても…」綺羅羅の性別についてサラっと言われ脳がバグるアンジェロニキ【死滅回遊】【海外の反応】【英語学習】【英語解説】【英語字幕】【REACTS】
※英語字幕には間違っている箇所もあると思います。その際は訂正をご指摘いただけたらと思います(なるべく優しく指摘してね)
※元動画様へのチャンネル登録、高評価にもご協力ください!!
Kamado Tangelo (MichaelAngelo)
©芥見下々/集英社・呪術廻戦製作委員会
⊡この動画のテーマ
リアクション動画に英語字幕と日本語字幕を付けることによって、元の動画では得ることが出来ない「英語の勉強体験」を視聴者にお届けしています。アップロード者のアバター(本人)右上でリアクションを取り更に英単語なども解説していることから、この動画はYouTube規約の「元の動画に対してコメントを入れたリアクション動画」となっています。
⊡動画について
・動画は日本人の視聴者に見やすいよう、色彩の編集などをしています。また、適時ボイスチェンジャーで声なども変えています。
⊡この動画とチャンネルの教育的価値
・この動画は日本人向けに作られている教育的コンテンツです。この動画では効率的に英語を学ぶことが出来ます。日本人に解りやすいように日本語字幕をつけており、更に動画の上の部分には英単語の意味、そして動画の右の部分には英単語の詳しい解説や文化的な背景を、画像などを使って説明する箇所を設けています。英語字幕も同時につけることで、リスニング、シャドウイングなどをすることが出来、この動画を何回も視聴し英語を勉強する事で段々と英語を聞き取れるようになれます。
⊡動画右上のアバターキャラクターについて
ボイスチェンジャーで変成した声を使用し、動画の最後の部分に英語のレッスンを挿入しています。意図的に女性っぽい喋り方になるようにしています。
動画内にコメントやツッコミを入れることで、動画の内容が単調になる事を防ぎ、オリジナルのエンターテイメント性を動画に出しています。
⊡編集について
・なるべく単調にならないように、適時BGMや効果音を入れ、そして右上の部分には私の顔の動きを再現したアバターがリアクションをしています。
・動画は場面を適切にカットし、視聴者にとって見やすいように工夫をしています。
⊡許可について
本チャンネルで使用される動画は全て、元のクリエイター様から許可を頂いたもの、クリエイティヴコモンズの動画のみを使用しています。無許可のものはありませんが、不都合などありましたらご一報いただけると幸いです。
⊡YouTubeのチャンネル収益化ポリシーについて
この動画は実際に私が編集し、英語字幕、日本語字幕等を編集しています。更に、オリジナルキャラクターを右上に表示させ、私がVtuberとしてリアクションをしているオリジナルコンテンツとなります。本動画で使用されている字幕は全て私及びチャンネル協力者が考えたオリジナルのものであり、同じ翻訳は一切存在しません。
この動画の様に、英語字幕と日本語字幕を同時に表示し、更に単語や文化の背景についても解説している動画やチャンネルは他にありません。この解説が、私のチャンネルの大きなオリジナルコンテンツとなります。
更に、独創的、視聴者に面白いと思ってもらえるような意訳を心掛け、翻訳の深い理解の為に文化的な背景が必要だと判断した場合には、キャプションでその都度詳しい解説を挿入しています。このように、単調な繰り返しの多いコンテンツにならないようにチーム一丸となって制作しています。以上の事から、本チャンネルの動画は再利用されたコンテンツではありません。
⊡ Theme of this Video
This video adds English and Japanese subtitles to reaction videos, delivering an unparalleled “English learning experience” to viewers. With the uploader’s avatar (the creator) reacting and providing explanations, the video falls under YouTube’s guidelines for “reaction videos with comments on the original content.”
⊡ About the Video
To ensure Japanese viewers find it accessible, the video undergoes color editing and incorporates voice changers for varied voices.
⊡ Educational Value of this Video and Channel
Tailored for Japanese audiences, this video serves as educational content for efficient English learning. Japanese subtitles aid comprehension, and additional sections on the video display meanings of English words and detailed explanations with cultural backgrounds, using visuals. English subtitles enable listening and shadowing practice, leading to gradual improvement in English comprehension with repeated viewing and study.
⊡ Avatar Character in the Top-Right Corner of the Video
Using a voice changer, the avatar delivers an English lesson at the video’s end, intentionally adopting a feminine speaking style. The creator manages all aspects of video production, including comments and reactions to prevent monotony and infuse the video with original entertainment.
⊡ Editing
To keep viewers engaged, appropriate BGM and sound effects are added, and the avatar on the top-right reacts with facial expressions imitating the creator. The video is skillfully cut for easy viewing.
⊡ Permissions
All videos used in this channel have obtained permission from the original creators or are from Creative Commons sources. There are no unauthorized materials used; however, if any issues arise, please notify the creator.
⊡ YouTube Channel Monetization Policy
This video is genuinely edited by the creator, including English and Japanese subtitles. Additionally, the creator’s Vtuber character appears in the top-right corner, providing original reaction content. All subtitles in the video are original creations developed by the creator and channel collaborators, with no identical translations elsewhere. The video is unique in presenting both English and Japanese subtitles along with detailed explanations of words and cultural background. Detailed captions are inserted for a deeper understanding of translations when cultural contexts demand. The team works cohesively to ensure the content remains engaging and avoids monotony and excessive repetition. Consequently, the videos on this channel are not repurposed content.
※いつもルールを守ってコメントして頂いている方、ありがとうございます
以下のルールに違反した方は容赦なく削除及びコメント非表示対応をします。
1. ネタバレ、匂わせは禁止。ネタバレの定義は「まだアニメで描かれていない情報を書くこと」です。
2. 暴言は禁止。喧嘩もダメ。お行儀の悪い子は可愛い子に消されます。
3. 可愛い子(右上の子)の悪口禁止。機嫌が悪くなったら消します。
4.リアクターの誹謗中傷禁止。容赦なく消します。
以上です。要するに「対応がややこしそうなコメント」や「このチャンネルの平和を乱すと思われるコメント」は「解」します。
秤のワンカット正直よかった。
絵は同じでも状況が目に見えて変わって、緊張感が一気に高まる。
まじで俺たちの熱はどうしてくれるだって終わり方
定点は全然ありだけど、原作のカットで見たかった気持ちもある
女にしか見えない男キャラでCVも男性
同級生の男が好きと言ってるけど性自認も性趣向も特に出す事はない
こんなの世界一進んでる日本でしか出来ないキャラだわなw
やっぱりこの人の理解力高すぎる。
7:40 突然の流暢なオラオララッシュでしんだwww
なんかSNSでやいのやいの言ってる人いるけど秤と虎杖のシーンは正直あれで良かったと思う😶
英語も興味あるけど、呪術廻戦の内容理解のためにこの動画見てる気がしてるこの頃w
「史上初 男の娘への魔虚羅の"適応"が始まる」
みたいなコメントクソ笑った
なんか今回しぬほど短くかんじたんだが
あんまり関係ないかもだけど。
ニキが言ってたプロレスのWWEって団体は、昔WWFって名前だったんだけど、同じ略称の世界自然保護基金と被るからって名称争いをして敗訴したからWWEって名前に変えたんだ。
んで、その世界自然保護基金のトレードマークが「パンダ」なのよね。
呪術迴戦は一人一人の呪術師の死にフォーカスしないから「え?…え?」ってなるよね
7:41
ゾロのキャラの技は電車に関係するのかな?
原作読んでんのに「元カノの話やめて」で女の子であることを期待した
綺羅羅が男ってわかった時は無量空処食らった感覚
今回のエピソードの製作陣尖すぎな気がする笑
きららの声当ててるのが男性だと知った時の顔が見たい
「天才だろ」で泣いた
お口にチャックって各国で通じるんだ・・・
純粋な感想を見ると青が澄むのでありがたみ🙏
7:40めっちゃ上手
綺羅羅に対する反応の瞬間に広告いれてくるの姑息で草
漫画の虎杖と秤の会話から嘘がバレて小競り合いになるシーンの方が、秤のカットが格好イイしドアを出して虎杖を攻めるとこが分かりやすくて迫力があったかな。
アニメ定点シーンは、凝ってたけど、表情やら秤のアクションが分かりにくくてドアがパッと消えるからなんかアッサリして分かりにくかった。
あの人男の人じゃない?そうじゃないかと思ったぜ!天才だろ
術式のことテクニックって英訳では言うのか…やっぱダサいな…
来週まで熱はお預けだ!
きららの性別について「この子は男性じゃない!絶対女性だ!」と言ってる海外勢を見て
「こいつ男だって認めたくないんだwwウケるww」みたいになってる日本人がいるけど
これ実はそういうことじゃなくて、
海外だと「性自認が女性な人のことは女性として扱うのが礼儀」
っていうのが日本よりずっと強いんよ
そういう意味で「男性じゃない!絶対(もう)女性(として扱うべき)だ!」と言ってる人が多い。
アンジェロニキ、もうどこで終わるか大体見当付いてるよなw
続き観たい気持ちはすげぇわかるけどw
海外ニキ特攻の簡易無量空処
夜蛾学長は同然じゃなくて父親そのものなんです。パンダには奥さんと子供の核が…(ToT)
最後の方の演出神がかってた
この人物分り良すぎだろ
綺羅羅の声めっちゃ良かった
00:02
月曜から夜更かしのフリー素材ニキ
綺良々の声優も男って知ったらどうなるかな?😅
ガコンッ(適応する音)