[EN/TH SUB] Ai wo shitteiru - Mo dao zu shi Final season Japanese ED

[EN/TH SUB] Ai wo shitteiru – Mo dao zu shi Final season Japanese ED



𝗦𝗼𝗻𝗴 𝗮𝗻𝗮𝗹𝘆𝘀𝗶𝘀

– This song wants to tell the feelings from LWJ’s point of view after WWX has returned to him. And it also tells the story of SS.3 as well.

・”Ai wo shitteiru (I have known love)” – a story before WWX died. “Kodoku mo shitteiru (The loneliness I have known)” – a story after WWX died. People who read novels or watch anime should know how LWJ feels. “Monogatari wa ima owari wo tsugeru (Now this story is coming to an end)” – No more who keeps looking for you, No longer will I play Qin asking for your soul, because Wei Ying has returned.

・The end of the song is what LWJ felt during his journey with WWX in ss.3. If you read the novel, you can recognize it. LWJ didn’t want WWX to thank you. But he wants WWX to know all of LWJ’s feelings for him. How much Lan Zhan loves Wei Ying, Wherever Wei Ying goes He going to go with you, Whatever Wei Ying wants, He gets it for you, As long as there are two of us. Anything can be made possible.

**I am not the owner of music and animation. If there is any problem with the copyright, please contact me immediately.

View Comments (6)
  1. ขอบคุณที่แปลให้ฟังค่ะ แปลละเอียดมากเลย ทำให้รู้ว่ามีการเล่นคำชื่อของเว่ยอิงกับหลานจ้านในเนื้อร้องด้วย สุดยอดด

  2. ENG sub now Available ! , Song analysis in description

    ช่วงวิเคราะห์เพลง ฉบับมโนล้วนๆค่ะ

    – ตัวเพลงจากที่เราได้วิเคราะห์ดู เพลงนี้อยากเล่าความรู้สึกในมุมมองของหลานจ้านหลังจากเว่ยอิงได้กลับมาหาตนแล้วค่ะ แล้วก็เป็นการบอกเล่าเรื่องราวช่วงท้ายอนิเมะด้วยส่วนหนึ่งค่ะ

    ・การที่ได้รู้จักกับความรักเป็นเรื่องราวก่อนที่เว่ยอิงจะเสีย ความเดียวดายเองก็ได้รู้จักเป็นหลังเว่ยอิงเสีย หลานจ้านรู้สึกยังไงก็น่าจะรู้ๆกันค่ะ ในตอนนี้เรื่องราวนี้กำลังจะจบลง ไม่มีอีกแล้วตัวข้าที่คอยเสาะหาแต่เจ้า ไม่มีอีกแล้วที่ข้าดีดฉินคอยถามไถ่วิญญาณของเจ้า เพราะ เว่ยอิงนั้นกลับมาแล้ว

    ・ช่วงท้ายของเพลงเป็นความรู้สึกของหลานจ้านในระหว่างที่ตนเดินทางไปกับเว่ยอิงค่ะ ถ้าอ่านนิยายเราจะรับรู้ได้เลย หลานจ้านไม่ได้อยากได้แค่คำว่า ขอบคุณ จากเว่ยอิง แต่ก็อยากให้อีกฝ่ายรับรู้ถึงความรู้สึกทั้งหมดของตนที่มีให้ด้วย ว่าตนรักอีกฝ่ายขนาดไหน ไม่ว่าเจ้าจะไปที่ใด ข้าจะร่วมเดินทางไปกับเจ้า เจ้าอยากได้อะไร ข้าจะหามาให้ ตราบใดที่พวกเรามีกันสองคน ไม่ว่าเรื่องใดก็สามารถทำให้เป็นจริงได้

  3. This song is so beautiful I love it but this line……"When you say thank you, do you really know my feelings?" BRUH I AM UGLY SOBBING😭😭😭 if you know, you know🤧

コメントを残す