「異世界スーサイド・スクワッドの日本語版と英語吹替版の感想聞かせて?」と質問をしたスレ主に対する海外の反応 【スースク ISEKAI SUICIDE SQUAD】

「異世界スーサイド・スクワッドの日本語版と英語吹替版の感想聞かせて?」と質問をしたスレ主に対する海外の反応 【スースク ISEKAI SUICIDE SQUAD】



「異世界スーサイド・スクワッドの日本語版と英語吹替版の感想聞かせて?」と質問をしたスレ主に対する海外の反応 【スースク ISEKAI SUICIDE SQUAD】

[音楽] 今回は異世界スーサイドスクワットの日本語版と英語振り替え版の感想を聞かせてと質問をしたすれ主に対する海外の視聴者からの反応をお届けします ジャスティスリーグを拒否し異世界を受け入れろ [音楽] ありえないこれを見た後IMDB をチェックしなければならなかったピースメーカーは日本では青生地が声を担当している [音楽] 日本語版ではアマンダがフリーザーみたい に聞こえるぞ やっぱりそうですよね私だけではなかった おろち丸の声優だからほぼ同じ声かもしれ ない 彼女は中性的な声を持つ女性です彼女の声 は生まれつき低いので男性だと思う人も いるでしょう 異世界とDCこの組み合わせは最高です 字幕版を見て吹き替え版をもう1度見ます ハーレークイーンの日本語声優は長瀬 あん那です彼女は現在19歳ですサマー タイム連打でブレイクして以来非常に将来 有望な新人です 日本のアートスタイルと西洋の キャラクターのおかげで英語も日本語も どちらでもよく合います ジョーカーの英語の声優は好きではない けどハーレーはどちらの言語でも 素晴らしい 英語版プリンセスは声が若干低めで大人 っぽい感じがする 吹き換え版の中にはぴったりの声もあり ますレッドショットウラーあの背が高くて 綺麗な髪をした男 パーレーとジョーカーの吹き替え声優は 引き覚えがある サイコパス的な演技でよく知られている宮 の守のような人の方がジョーカーには ずっと合っていると思う 吹き換えでハーレーの本来のブルックリン なりが復活したのがすごく良かったです それは彼女の最も象徴的な特徴の1つです からね 異世界に行ったらあのアクセントをなくし てしまうのではないかと本当に怖かった アートスタイルを考えると英語で見るのは 奇妙に思えますし声も日本語の吹き換えの ようには私にはピンときませんでした ハーレーの吹き替え声優は大好きだけど ピースメーカーはジョンシナじゃないから ちょっとがっかりだ オリジナルも英語の吹き換えもどちらも 良さそうだ ジョンシナがピースメーカーの声を担当し なかったのは残念だ いずれにせよ彼らにはジョンシナを雇う 余裕がなかったんだろう高すぎるんだよ 普段は吹き替え版を見るけど正直に言って ほとんどの声優の演技がひどい 私は日本語版の方が好きです吹き換えは 少し違和感があります 英語の吹き換えは良いがデッドショットが 悪体をつくシーンでビープ音の効果音を 使っていないのは奇妙だ 翻訳者がそのシーンの文脈を正確には見ず に生の脚本をそのまま翻訳したような気が する いくつかのセリフも違和感があり特に ピースメーカーに関しては英語版では彼の 神聖な義務についてあまり触れられてい ない 脚本をあまりよく見ていなかったような気 がする なぜなら字幕とは全く違うことや全く逆の ことを言っている箇所がたくさんある くそピースメーカーにジョンシナはいない ジョンシナは今や高すぎるジョンシナは 合わないと思いますこのバージョンの ピースメーカーはもう少し真面目な感じが してジョンシナの雰囲気にありません 奇妙なのは今のところ英語吹き替え版の キャストリストが見つかっていないこと ですプレミア上映後に最初に更新される ものの1つだと思っていたのですが今回の 動画はいかがだったでしょうか皆様の コメントもお待ちしておりますご意見やご 感想よろしくお願いします [音楽] [音楽]

「異世界スーサイド・スクワッドの日本語版と英語吹替版の感想聞かせて?」と質問をしたスレ主に対する海外の反応 【スースク ISEKAI SUICIDE SQUAD】

Add a comment

コメントを残す